Frutas frescas

Frutas frescas

frutas frescasFrutas frescas: manzana, pera, uva, durazno, naranja, ciruela, banana, frutilla. Escucha la pronunciación de cada una de las palabras:

Paella

Paella

Paella deriva del valenciano y su significado según el diccionario de la lengua española:
images

  1. f. Plato de arroz seco, con carne, pescado, mariscos, legumbres, etc., característico de la región valenciana, en España.
  2. f. Sartén en que se hace.

paellera

Le parti del viso in spagnolo

Le parti del viso in spagnolo

Las partes de la cara en español:

parti del viso in spagnolo

  1. la frente
  2. los cabellos
  3. las orejas
  4. los ojos
  5. las cejas
  6. las pestañas
  7. la nariz
  8. el lunar
  9. las mejillas
  10. la boca
  11. los labios
  12. la barbilla
  13. el cuello

 

buon appetito in spagnolo

buon appetito in spagnolo

paella_small

  • ¡Que aproveche! (buon appetito!)
  • ¡Buen provecho! (buon appetito!)

Detti e proverbi in spagnolo

A buen entendedor pocas palabras bastan.
A caballo regalado no le mires el dentado.
A cada cerdo le llega su San Martín.
A grandes males, grandes remedios.
Agua que no has de beber, déjala correr.
A la cama no te irás sin saber una cosa más.
A la chita callando, hay quien se va aprovechando.
A las diez deja la casa de quien es y si en la tuya estás te acostarás.
A las diez, en la cama estés y mejor antes que después.
Al pan, pan y al vino, vino.
Al saber lo llaman suerte.
A mal tiempo, buena cara.
Ande yo caliente y ríase la gente.
A palabras necias, oídos sordos.
Aprendiz de mucho, maestro de nada.
A río revuelto, ganancia de pescadores.
A las diez, en la cama estés; mejor antes que después.
A río revuelto, ganancia de pescadores.
Aunque la mona vista de seda, mona se queda.
Barriga llena no cree en hambre ajena.
Bicho malo nunca muere.
Bien reza quien en servir a Dios piensa.
Buenos y malos martes, los hay en todas partes.
Bueno y barato no caben en un zapato.
Burro grande, ande o no ande.
Cada cual sabe donde le aprieta el zapato.
Cada loco con su tema y cada lobo por su senda.
Cada maestrillo tiene su librillo.
Cada oveja con su pareja.
Cada palo aguante su vela.
Cantarillo que muchas veces va a la fuente o deja el asa o la frente.
Cántaro que mucho va a la fuente alguna vez de rompe.
Castellano fino, el pan pan y el vino vino.
Cinco no son montón, pero siete ya lo son.
Con el tiempo y la paciencia se adquiere la ciencia.
Con la ayuda del vecino mató mi padre un cochino.
Con virtud y bondad se adquiere autoridad.
Cree el ladrón que todos son de su condición.
Cría cuervos y te sacaran los ojos.
Cría fama y échate a dormir.
Cuando el diablo no tiene nada que hacer mata moscas con el rabo.
Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten.
Cuando el río suena agua lleva.
Cuando el tabernero vende la bota o sabe a pez, o está rota.
Cuando las barbas de tu vecino veas cortar, pon las tuyas a remojar.
Cuando masques no chasques.
Cuando menos se piensa salta la liebre.
Cuando una puerta se cierra ciento se abren.
Cuando uno no quiere dos no riñen.
Cuanto más alto se sube más grande es la caída.
Cuanto más tienes más quieres.
Cuarentón y solterón, !qué suerte tienes ladrón!
Cuenta errada, no vale nada.
Dame pan, y dime tonto.
De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco.
De inteligentes y de sabios, es perdonar injurias y olvidar agravios.
De los cuarenta para arriba, no te mojes la barriga.
De los escarmentados nacen los avisados.
De noche todos los gatos son pardos.
Del amo y del mulo cuanto más lejos más seguros.
Del árbol caído todos hacen leña.
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Dentro de cien años todos calvos.
Después de comer ni un sobre has de leer.
Días de mucho, vísperas de nada.
Dime de lo que presumes y te diré de lo que careces.
Dinero que prestaste, enemigo que te echaste.
Donde hay patrón no manda marinero.
Donde las dan las toman.
Dos no discuten si uno no quiere.
El hombre propone y Dios dispone.
El hombre y el oso cuanto más feo más hermoso.
El mejor maestro echa un borrón.
El necio cree que todo lo sabe.
El ojo del amo engorda al caballo.
El perro del hortelano ni come, ni deja comer a su amo.
El que a hierro mata a hierro muere.
El que algo quiere algo le cuesta.
El que ambiciona lo ajeno pronto pierde lo propio.
El que avisa no es traidor.
El que busca encuentra.
El que calla otorga.
El que canta sus males espanta.
El que da lo que tiene no está obligado a dar más.
El que da primero da dos veces.
El que espera desespera.
El que guarda halla.
El que hizo la ley hizo la trampa.
El que juega con fuego siempre sale quemado.
El que la hace la paga.
El que la sigue la consigue.
El que mucho abarca poco aprieta.
El que mucho corre pronto para.
El que mucho duerme poco aprende.
El que no corre vuela.
El que no llora no mama.
El que mucho duerme poco vive.
El que no sabe es como el que no ve.
El que no se arriesga no pasa la mar.
El que no se consuela es por que no quiere.
El que no tiene cabeza tiene que tener pies.
El que parte y reparte se queda con la mejor parte.
El que ríe el último ríe dos veces.
El que roba a un ladrón tiene cien años de perdón.
El que se pica ajos come.
El que siembra vientos recoge tempestades.
El que tenga tienda que la atienda y si no que la venda.
El que tiene boca se equivoca.
El que tiene padrino se bautiza.
El que tuvo, retuvo y guardó para la vejez.
El saber no ocupa lugar.
El sabio siempre quiere aprender, el ignorante siempre quiere enseñar.
El tiempo todo lo cura y todo lo muda.
El tiempo todo lo cura menos vejez y locura.
En cada corral un solo gallo y en cada casa un solo amo.
En el ajedrez el Rey y el Peón van siempre al mismo cajón.
En el medio está la virtud.
En el país de los ciegos el tuerto es el rey.
En martes ni te cases ni te embarques.
En perro flaco todo son pulgas.
En todas partes cuecen habas y en mi casa a calderadas.
En viernes y martes ni te cases ni te embarques.
Entre dos muelas cordales nunca metas tus pulgares.
Errar es humano, perdonar es de sabios.
Es de bien nacidos ser agradecidos.
Favor con favor se paga.
Gallo que no canta, algo tiene en la garganta.
Genio y figura hasta la sepultura.
Guarda y no prestes, porfía y no apuestes.
Haz bien y no mires a quien.
Hechos son amores y no buenas razones.
Hombre prevenido vale por dos.
Jugar y nunca perder, no puede ser.
La avaricia rompe el saco.
La dicha de la fea la hermosa la desea.
La esperanza es lo último que se pierde.
La ociosidad es la madre de todos los vicios.
La paciencia es la madre de la ciencia.
La práctica vale más que la gramática.
La primera impresión es la que cuenta.
Las cuentas claras y el chocolate espeso.
La suerte de la fea la bonita la desea.
Libro prestado, perdido o estropeado.
Lo bueno si breve, dos veces bueno y si malo, menos malo.
Lo cortes no quita lo valiente.
Lo prometido es deuda.
Lo que no mata, engorda.
Lo que poco cuesta poco se aprecia.
Lo que uno no quiere el otro lo desea.
Los duelos con pan son menos.
Los toros se ven mejor desde la barrera.
Los últimos serán los primeros.
Mal de muchos consuelo de tontos.
Malo vendrá que bueno me hará.
Manos blancas no ofenden.
Más sabe el diablo por viejo que por diablo.
Más vale llegar a tiempo que rondar cien años.
Más vale malo conocido que bueno por conocer.
Más vale maña que fuerza.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Más vale prevenir que curar.
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.
Más vale un hoy que diez mañanas.
Más vale un «toma» que dos «te daré».
Más vale una vez colorado que ciento amarillo.
Matrimonio y mortaja del cielo baja.
Mientras hay vida hay esperanza.
Muchos pocos hacen un mucho.
Muerto el perro se acaba la rabia.
Mujer enferma, mujer eterna.
Nadie escarmienta en cabeza ajena.
Nadie sabe lo que tiene hasta que lo pierde.
No da quien tiene, sino quien quiere.
No es más limpio el que más limpia, sino el que menos ensucia.
No es oro todo lo que reluce.
No hay bien ni mal que cien años dure.
No hay bien que dure, ni mal que no se acabe.
No hay dos sin tres.
No hay enemigo pequeño.
No hay peor cuña que la de la misma madera.
No hay que buscarle tres patas al gato, sabiendo que tiene cuatro.
No por mucho madrugar amanece más temprano.
No se hizo la miel para la boca del asno.
No solo de pan vive el hombre.
No todo el monte es orégano.
No vendas la piel antes de cazar al oso.
Nunca digas de este agua no beberé.
Nunca es tarde si la dicha es buena.
Nunca llueve a gusto de todos.
Obras son amores y no buenas razones.
Ocasión perdida no vuelve más en la vida.
Ojos que no ven corazón que no siente.
Para coger peces hay que mojarse el culo.
Perro ladrador, poco mordedor.
Piensa el ladrón que todos son de su condición..
Piensa mal y acertarás, aunque alguna vez te equivocarás.
Por el hilo se saca el ovillo.
Por el humo se sabe donde está el fuego.
Por la noche todos los gatos son pardos.
Por mucho trigo nunca es mal año.
Por un perro que maté, mataperros me llamaron.
Primero es la obligación que la devoción.
Querer es poder.
Quien da primero, da dos veces.
Quien hace lo que puede no está obligado a más.
Quien hace lo que puede, hace lo que debe.
Quien mal anda mal acaba.
Sabe mas el diablo por viejo, que por diablo.
Sarna con gusto, no pica.
Se dice el pecado, pero no el pecador.
Siempre hay un roto para un descosido.
Siempre pagan justos por pecadores.
Sobre gustos no hay nada escrito.
Suegra y nuera, perro y gato, no comen en el mismo plato.
Tanto tienes, tanto vales.
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe.
Un grano no hace granero, pero ayuda al compañero.
Una buena capa todo lo tapa.
Una cosa es predicar y otra dar trigo.
Una retirada a tiempo es una victoria.
Un dedo no hace mano, pero sí con sus hermanos.
Unos nacen con estrella y otros nacen estrellados.
Unos tienen la fama y otros cardan la lana.
Ver la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio.
Vísteme despacio, que tengo prisa.
Zapatero a tus zapatos.

En paz – Amado Nervo

En paz – Amado Nervo

amadonervoMuy cerca de mi ocaso, yo te bendigo, vida,
porque nunca me diste ni esperanza fallida,
ni trabajos injustos, ni pena inmerecida;

porque veo al final de mi rudo camino
que yo fui el arquitecto de mi propio destino;

que si extraje las mieles o la hiel de las cosas,
fue porque en ellas puse hiel o mieles sabrosas:
cuando planté rosales, coseché siempre rosas.

…Cierto, a mis lozanías va a seguir el invierno:
¡mas tú no me dijiste que mayo fuese eterno!

Hallé sin duda largas las noches de mis penas;
mas no me prometiste tan sólo noches buenas;
y en cambio tuve algunas santamente serenas…

Amé, fui amado, el sol acarició mi faz.
¡Vida, nada me debes! ¡Vida, estamos en paz!

Differenza ver mirar

Differenza ver mirar

Mirar si usa quando si vuol indicare che si guarda qualcuno/qualcosa intenzionalmente, ad esempio “guardare la TV”.
Ver si usa quando di vuol indicare che si vede qualcuno/qualcosa senza intenzione o accidentalmente, ad esempio “vedere un dipinto alla parete”.

mirar (guardare)

Verbo Regolare.

INFINITIVO: mirar
Modo Indicativo

 Italiano yo Ud./él/ella nosotros, -as vosotros, -as Uds./ellos/ellas
Presente/Presente Io guardo miro miras mira miramos miráis miran
Futuro / Futuro semplice Io guarderò miraré mirarás mirará miraremos miraréis mirarán
Imperfecto / Imperfetto Io guardavo miraba mirabas miraba mirábamos mirabais miraban
Pretérito / Passato Remoto Io guardai miré miraste miró miramos mirasteis miraron
Condicional / Condizionale Io guarderei miraría mirarías miraría miraríamos miraríais mirarían
Presente perfecto / Passato Prossimo Io ho guardato he mirado has mirado ha mirado hemos mirado habéis mirado han mirado
Futuro perfecto / Futuro Anteriore I will have watched habré mirado habrás mirado habrá mirado habremos mirado habréis mirado habrán mirado
Pluscuamperfecto / Trapassato Prossimo I avevo guardato había mirado habías mirado había mirado habíamos mirado habíais mirado habían mirado
Pretérito anterior / Trapassato Remoto 1 I had watched hube mirado hubiste mirado hubo mirado hubimos mirado hubisteis mirado hubieron mirado
Condicional perfecto / Conditionale Passato Io avrei guardato habría mirado habrías mirado habría mirado habríamos mirado habríais mirado habrían mirado

Modo Subjuntivo / Congiuntivo

Presente / Presente Che io guardi mire mires mire miremos miréis miren
Imperfecto / Imperfetto2 Che io guardassi mirara miraras mirara miráramos mirarais miraran
Futuro / Non esiste1 Non esiste mirare mirares mirare miráremos mirareis miraren
Presente perfecto / Passato Che io abbia guardato haya mirado hayas mirado haya mirado hayamos mirado hayáis mirado hayan mirado
Futuro perfecto / Non esiste1 Non esiste hubiere mirado hubieres mirado hubiere mirado hubiéremos mirado hubiereis mirado hubieren mirado
Pluscuamperfecto / Trapassato3 Che io avessi guardato hubiera mirado hubieras mirado hubiera mirado hubiéramos mirado hubierais mirado hubieran mirado

Imperativo / Imperativo

Italiano

Afirmativo / Affermativo

Negativo / Negativo

Guarda! Non guardare! mira no mires
Vosotros, -as mirad no miréis
Usted mire no mire
Ustedes miren no miren

Otras formas / Altre conjugaciones

Gerundio guardando mirando
Participio pasado guardato mirado

1 Tiempo arcaico.

2 O: mirase, mirases, mirase, mirásemos, miraseis,
mirasen.

3 O: hubiese mirado, hubieses mirado, hubiese mirado, hubiésemos
mirado, hubieseis mirado, hubiesen mirado.

 

ver (vedere)

Formas irregulares: veo, vea, veas.
Radical irregular en el imperfecto: ve-.

Participio pasado irregular: visto.

No hay acento escrito en el pretérito: vi,vio.

INFINITIVO: mirar.

Modo Indicativo / Indicativo

 Italiano yo Ud./él/ella nosotros, -as vosotros, -as Uds./ellos/ellas
Presente / Presente Io vedo veo ves ve vemos veis ven
Futuro Simple/ Futuro Io vedrò veré verás verá veremos veréis verán
Pretérito Imperfecto / Imperfetto Io vedevo veía veías veía veíamos veíais veían
Pretérito Indefinido/ Passato Remoto Io vidi vi viste vio vimos visteis vieron
Presente perfecto / Passato Prossimo Io ho visto he visto has visto ha visto hemos visto habéis visto han visto
Futuro perfecto / Futuro anteriore Io avrò visto habré visto habrás visto habrá visto habremos visto habréis visto habrán visto
Pluscuamperfecto / Trapassato Prossimo Io avevo visto había visto habías visto había visto habíamos visto habíais visto habían visto
Pretérito anterior / Trapassato Remoto 1 Io ebbi visto hube visto hubiste visto hubo visto hubimos visto hubisteis visto hubieron visto
Condicional Presente / Condizionale Presente Io vedrei vería verías vería veríamos veríais verían
Condicional perfecto / Condizionale Passato Io avrei visto habría visto habrías visto habría visto habríamos visto habríais visto habrían visto

Modo Subjuntivo / Congiuntivo

Presente / Presente che Io veda vea veas vea veamos veáis vean
Imperfecto / Imperfetto2 che Io vedessi viera vieras viera viéramos vierais vieran
Futuro / Non esiste1 Non esiste viere vieres viere viéremos viereis vieren
Presente perfecto / Presente Perfetto Io abbia visto haya visto hayas visto haya visto hayamos visto hayáis visto hayan visto
Futuro perfecto / Non esiste1 Non esiste hubiere visto hubieres visto hubiere visto hubiéremos visto hubiereis visto hubieren visto
Pluscuamperfecto / Piuccheperfetto3 se Io avessi visto hubiera visto hubieras visto hubiera visto hubiéramos visto hubierais visto hubieran visto

Modo Imperativo / Imperativo

Italiano

Afirmativo / Affirmativo

Negativo / Negativo
Vedi! Non vedere! ve no veas
Vosotros, -as ved no veáis
Usted vea no vea
Ustedes vean no vean

Otras formas / Other conjugations

Gerundio vedendo viendo
Participio pasado veduto, visto visto

1 Tiempo arcaico.

2 O: viese, vieses, viese, viésemos, vieseis, viesen.

3 O: hubiese visto, hubieses visto, hubiese visto, hubiésemos
visto, hubieseis visto, hubiesen visto.

 

haber (verbo) a ver (mirar) Differenze

haber (verbo) a ver (mirar) Differenze

haber (es un verbo)

Ejemplo: Haber hablado de este tema nos ha permitido llegar a una conclusión.

a ver (mirar)

Ejemplo: Quisiera volverte a ver.

haver (no existe)